ネーミングルール その2

現在DBの物理名決定中。
初めて携わる業界の用語なのでどうやって訳すか四苦八苦中!
今、変換に使ってるのはこんなサイトです。
google翻訳 - 言わずと知れた・・・。最近の変換精度はアナドレナイ
Google 翻訳
スペースアルク - 英辞郎ですね。昔からお世話になってます。最終的にはここの文例とか見ながら悩む
英語学習・TOEIC対策・英辞郎 on the WEB | アルク
訳GO.com - さっき発見!めちゃ便利です。
訳GO.com クイックな逆引き辞書(タイプしながらすぐに意味が表示されます)


追記
exciteだけはもう使わない。ダメ!ゼッタイ!
リンクの書き方間違えてた。まだまだブログに慣れません。