DB

ネーミングルール その2

現在DBの物理名決定中。 初めて携わる業界の用語なのでどうやって訳すか四苦八苦中! 今、変換に使ってるのはこんなサイトです。 google翻訳 - 言わずと知れた・・・。最近の変換精度はアナドレナイ Google 翻訳 スペースアルク - 英辞郎ですね。昔からお世…

ネーミングルール

今回は日本語を英語に変換するルール。 Javaのプロジェクトでもあるので、よく言われてるような中でも特に ・なるべく略称を使用しない ・日本語を単語単位でバラして、その順に英単語に置き換え で強く推奨。例えば、 電話番号 → telephone_number として、…